“打call”用日语怎么说?
每次推送出有关艺人的文章后,在后台都能看见“打call”一词。想必大家也经常看到这个词,今天我们不单单说说打的事...
首先我们得知道“打call”一词的来源。该词早出自日本演唱会Live应援文化。在日本,call单纯指的是在偶像LIVE中,根据歌曲的歌词中的要素喊口号,包括跟着歌词联动、复唱、回应。现成为国内网络流行用语,意为应援及加油。
1. 応援する
说到加油、鼓励的日语,大家应该对「応援(おうえん)する」一词不会太陌生。该词语主要有两方面的意思:声援、助威,特别是在竞技、比赛等时用唱歌或喊口号的形式给己方鼓劲儿。
嵐をずっと応援するつもりだ。/我会一直为岚打call的。
好きなアイドルを応援する。/为我家爱豆打call。
何事が起ころうとも、君を応援するよ。/不管发生什么,我都会为你打call。
大丈夫だ。俺はいつも応援するよ。/没事的,我会一直为你打call。
2.声援する
和上面有点像。「声援(せいえん)する」的意思是“声援、呐喊、助威”。
その努力(どりょく)に大きな声援を送ろう。/为她的那份努力打call。
ご声援ありがとうございます。/谢谢大家的支持。
声を限りに声援する。/扯开嗓子为你打call。
味方(みかた)のチームを声援する。/为我方团队打call。
3.エール
名词。该词语来自英语的「yell」,意思是“声援声、助威声”。与「応援する」「声援する」的细微区别在于,「エール」主要侧重提高叫喊声。
仕事(しごと)を頑張る王さんに日本語でエールを!/用日语给努力工作的小王打call。
政府(せいふ)も低炭素(ていたんそ)の環境保護業界(かんきょうほごぎょうかい)にエールを送る。/政府也在为低碳环保行业打call。
その子に笑いでエールを伝えた。/用微笑给那个孩子加油。
お前のエールは聞いた。/你的加油声我听见了。
鈴木先生は学生たちにエールを送った。/铃木先生为学生们打call。
4.後押し
「後押(あとお)し」,主要是“后援、支持、协助”,也指给予支持的人。
現在、政府(せいふ)も起業者(きぎょうしゃ)を後押しする。/现在政府也在为创业者打call。
皆の後押しで今の私たちがいる。/正是有大家的帮助才有现在的我们。
来,各位小伙伴们,举起你们的小手,为以后红红火火的日子打call。
网上报名
新闻资讯
更多>>-
日语入门之你遇到的那些坑系列
2017-11-29
-
日语学习必会的9大助词特殊用法
2017-11-29
-
致学日语的大一新生:永远都别小瞧你的专业!
2017-11-29
-
“打call”用日语怎么说?
2017-11-29
-
很严肃的讲讲日语学习方法,希望你们可以耐心看完
2018-01-13