西安catti翻译课程
主语的选取
基本做法是有可以直接使用的主语就用;没有的就挖掘隐藏主语;找不出来的就考虑增补;一个句子有太多主语的就选。
由于汉英文化不同、思维方式以及句法结构等方面存在诸多差异,译者的工作就是运用相关技巧,进行适当调整。我们在翻译无主句时一定要改掉逐字逐句的习惯,尝试通过多种表达方式进行翻译,以求达到佳的翻译质量。
这些口译笔译培训你知道吗
点击了解更多 口译笔译培训 详情
专有名词必准备
传统学习中大家都不重视人名、地名、事件名、缩写和其他一些专有名词的背记,但是翻译考试的要求是字字矶珠,一个单词也马虎不得,都要翻出中文,同学们有必要专门在考前查看一些口笔译词汇书,至少在脑子里对一些常见的说法挂个号。
参加口译笔译培训,你看看
注意事项:
1、考场上要注意头脑冷静、镇定、自信。
2、实务考试录音停止之后,开始翻译时不要开口太慢。一般两三秒之后就要开始翻译,停得太久会造成失分。
3、这两天的时间再把近的一些大事复习一下。记忆一下相关的词汇。
4、沉住气,尽量让自己整个考试的过程中表现一致,不要出现虎头蛇尾的现象。最后一个段子也要翻得漂亮。不要因为疲劳影响译文质量。
总而言之,“西安catti翻译课程?”就介绍到这里,感谢您的阅读。
西安catti翻译课程?参加口译笔译培训学校的好处不言而喻,我们有专业的口译笔译培训,有众多经验丰富的老师,还能为您量身制定课程。请快联系网站吧,提供内容讲解服务哦!!!~
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除 文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除该校与厚学网暂未合作,平台不保证课程的真实有效性。
如有侵权等争议,请及时与厚学网联系处理
网上报名
新闻资讯
更多>>-
艾克森培训网2.0版,全新上线!
2015-08-30
-
艾克森口译志愿者招募
2015-11-13
-
艾克森就业推荐工作圆满完成
2016-01-06
-
艾克森优秀学员--赴塞浦路斯陪同口译
2016-03-24
-
西安口译:艾克森承接同传会议圆满成功!
2015-10-22