培训首页  >  日语新闻  >  【日语小知识】すみません和ごめんなさい

【日语小知识】すみません和ごめんなさい

来源:

成都一心町日语

    发表于:2020-06-01 12:00:05   188次浏览
相关标签: 日语培训   成都日语培训

今天,一心酱在旁听外教上课时,听到了这样一段对话:
学生A:あっ、ごめんなさい。(对老师)
先生:大丈夫よ、でも、ここでは「すみません」の方がいいよ。注意してね。
学生A对此感到不解,不都是道歉的意思吗?为什么不能说「ごめんなさい」呢?一心酱想着大家可能也会有同样的疑惑,所以今天就一起来看看到底「すみません」和「ごめんなさい」的区别在哪里呢?分别是在什么时候用到呢?




すみません

語源

すみません(済みません)

済む(原形)→済まない(否定形) 

→すみません(礼貌形)


「すみません」用法广泛,一般分为以下四种:

(1)謝る時(道歉)

(2)お礼を言う時(道谢)

(3)呼びかける時(打招呼)

(4)お願いする時(拜托,请求)


(1)道歉 :迟到、犯错等需要向对方表达歉意的时候。


(2)道谢:收到了礼物、恩惠的时候,向对方表达自己的感谢。

A:つまらない物ですが……


B:すみません。

(A:一点小东西,不成敬意。B:真是太谢谢了。)



(3)招呼:突然叫住别人、想插入别人的对话等时候。(=excuse me


すみませんが、声を小さくしてもいいですか。(不好意思,可不可以小声一点)



(4)拜托、请求:想拜托别人某些事情的时候。


すみませんが、本をとっていただけませんか。

(那个,可不可以帮我拿下书啊)





ごめんなさい

語源

ごめんなさい(御免なさい)

御(接头语,表示礼貌)  

免(原谅,許す)

なさい(命令形,~しなさい)


御免なさい→許しなさい(请你原谅我)。

(带有命令的语气,不对上司、长辈使用。)

对关系亲密的人,还可以直接说ごめんね(对不起)。



又回到起点,呆呆的看着小手机……所以在表达道歉时用哪个好呢?



那么欢迎来到一心酱小剧场,看看在不同的情况下,该说哪一个呢?
(1)今天,小酱在去公司的路上不小心撞到了一个人,慌张的向对方说:“(   )”;
(2)小酱道完歉后抬头一看,发现居然是好朋友小豆,于是小酱笑着又说:“(   )”;
(3)来到公司后,小酱的学生小森为了表达对小酱悉心教导的感谢,送了小酱一束花,小酱笑着对他说:“(    )”;
(4) 中午,小酱趴在桌子上午休,但旁边有两个学生聊的特别开心,声音也很大,所以小酱不得不走过去,对他们说:“(    ),可不可以小声一点呢?”;
(5)终于下班了,但外面却下起了大雨,小酱没有带伞,看见同事小林带了伞,于是走过去说:“(   ),可不可以一起走到车站去啊?”。

(今天的一心酱也努力营业了呢~)



文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

热门课程

  • 日语VIP培训课程

    询价

  • 标准日语中级(上)小班

    询价

  • 标准日语初级(上)小班

    询价

  • 一心町寒暑假兴趣班

    询价

  • 日语初级综合班

    询价