当日本人说【我吃好了】,你要怎么会回?
沈阳韩卿韩语
发表于:2020-09-23 17:10:02 1374次浏览日本是一哥非常重视礼仪的,吃饭之前会说「いただきます」,吃饭之后一般会说「ごちそうさま」。这句话的意思是:“我吃好了,谢谢招待”。
如果你在外面用餐,日本人说「ごちそうさま」,你该怎么回答呢?今天小编就来给你科普一下。
「ごちそうさま」
这个词如果用汉字直接翻译的话,意思是「御馳走様」。首先御馳的字面意思就是四处奔走,匆忙做饭招待客人的意思。
后面,「御」就是“招待,款待”的意思,一般指的都是非常丰盛的餐食。到最后,为了给对那些辛苦准备饭菜的人表示感谢,所以演变出来了「様」。在日常生活中,说这句话的意思其实也是日本人寒暄的基础用语。
如果你已经吃过了,或者在外用餐频繁的上菜,你也可以说「もうお腹がいっぱい」「もう食べたくない」,意思就是我吃饱了,已经够了。
一般这句词,也可以用在其他方面。如果你感到比较厌烦的时候,可以说「ごちそうさま」来代替「聞きたくない/不想听下去了」。
通常来讲,日本人在男女感情上是比较含蓄的。如果遇到这种情况,就可以使用「ごちそうさま」表达不想听的意愿。不会太过正式拒绝别人,不失礼节。
那么当我们听见日本人说「ごちそうさま」,要怎么回答呢?
「お粗末さまでした」
通常情况,主人请客吃饭后,客人会说「ごちそうさま」或者「ごちそうさまでした」,表达对主人招待的感激之情。这个时候主人主需要回答「お粗末(そまつ)さまでした」即可。
「お粗末さまでした」中的「お粗末さま」,有“粗糙、不精细”的含义,意思比较谦虚。
同时也是一种寒暄用语。如果另外一方在外请客,客人说「ごちそうさま」,主人也可以说「お粗末さまでした」,虽然不是自己动手亲自做饭,但是如果直接说「これは私が作ったものではない」是不太恰当的。
但是当你在名古屋的时候,「お粗末さまでした」就变成了「おそうそさま」。
除了「お粗末さまでした」之外还可以怎么说呢?
如果你在关西地区可以说「よろしゅうおあがり。意思是吃的干干净净了。但是如果盘子里有剩饭,用这个不太合适。
2
如果是亲朋好友之间,对方说了「ごちそうさま」,如果你是主人就可以回答「はい」或者「はい、どうも」,直白的表达感谢。如果想客气一点,可以说「どういたしまして」。
如果问饭后甜点和茶水的问题,你需要避开直接回答。回答「お茶飲む?/要喝点茶吗?」「何か飲む? コーヒーでいい?/要喝点什么吗?咖啡?」「デザートは?/要吃点点心吗?」等就可以。
授课内容
日语N5N4:《新标准日本语初级上下》
日语N4N3:《新标准日本语中级上下》
日语N3N2:《新标准日本语中级上下》
师资力量
我校老师均为海龟或研究生及以上学历,正规院校教师,均毕业于大连外国语大学日语专业。沈阳日语学历教师队伍为您提供高品质日语教学服务。
课程安排
白班:周一到周五 上午9:00-11:00 下午13:00-15:00,15:00-17:00
晚班:一三五或二四六 晚上6:00-8:00
周末班:周六日 上午10:00-12:00 下午1:00-3:00 3:00-5:00
特色服务:
1.提供赴日签证咨询服务
2.免费提供赴日留学服务
3.提供赴日赴日务工咨询服务
校址:
中街校区:东中街大悦城C4座805室
铁西校区:铁西广场商城A座706
当日本人说【我吃好了】,你要怎么会回?原创内容,请点击 沈阳日语培训
热门课程
-
沈阳日语入门初级
询价
-
东中街标准日本语初级班
询价
-
大悦城标准日语班
询价
-
大悦城日语考前强化班
询价
-
大悦城日语N3学习班
询价