日本豆知识 | 夏目漱石的“漱石”出自《晋书》?
沈阳韩卿韩语
发表于:2020-10-20 13:18:18 472次浏览01 厚生労働省 日本“厚生労働省(こうせいろうどうしょう)”设有11个局7个部门,主要负责日本的国民健康、医疗保险、医疗服务提供、药品和食品安全、社会保险和社会保障、劳动就业、弱势群体社会救助等职责。 “厚生”二字现在在中文语境中使用的频率较低,但的的确确是中文词汇。 厚生:1、使人民的生活富足、充裕。2、谓重视养生以保长寿。 这两个字出自《尚书·大禹谟》:正德、利用、厚生、惟和。 《大禹谟》记述了大禹、伯益和舜谋划政事的远古史料。“谟”的意思为:计谋、策略。
02
日本二松学舍大学校名中的“二松”出自杜甫的《春望》?
不是的(皮一下)。出自韩愈的《蓝田县丞厅壁记》。
二松学舍大学(二松學舎大学/NISHOGAKUSHA UNIVERSITY),简称“二松”,建于1949年,前身为1877年三岛中洲创立的汉学塾。毕业生中包括了日本第29任相犬养毅、日本的国民大作家夏目漱石等。
由于三岛中洲是一名汉学家,该校校名就出自于中国唐代的文学家韩愈的一篇散文《蓝田县丞厅壁记》:“斯立痛扫溉,对树二松,日吟哦其间。”
呃……这句话是什么意思?反正小编只能看懂“对树二松”!有兴趣的同学可以找来读一读哦。
03
夏目漱石的“漱石”出自《晋书》?
是的。
夏目漱石在日本被誉为“国民大作家”,出生于1867年。他本名为夏目金之助,“漱石”是他的笔名。
“漱石”取自《晋书·孙楚传》:漱石枕流。
晋代有个叫孙楚的人,想要隐退山水之间,就告诉他的朋友王济说自己将“枕石漱流”,但在表达时误说成“漱石枕流”。王济听后,问“水流可以枕着、石头可以用来漱口吗?”。孙楚解释说:“之所以枕流水是想要洗干净自己的耳朵,之所以漱石头是想要磨练自己的牙齿。”
夏目漱石将“漱石”作为自己的笔名,可以看出他想要通过写文章来发声的志向。
04
夏目漱石如何翻译“I LOVE YOU”
相传,还是在当英语教师的时候,夏目漱石看到自己的学生将“I LOVE YOU”翻译成“我爱你(我、君を愛す)”时,向学生们说道:“日本人是不会说那种话的。翻译成‘今晚月色真美啊’就可以了。”
这个故事体现了那个时代的日本人在表达爱意时的含蓄,在日本几乎人尽皆知,还多次出现在各种日剧中。但也有人认为,这不过是一个“都市传说”罢了,夏目漱石本人并没有说过这样的话。
不过,相比较英文“I LOVE YOU”的直抒胸臆,其实现代的日本人也很少在日常生活中说出“愛してる”这样稍显戏剧腔的话语,更多使用的是“好きです”。同样,中国人除了在发短信、写信的时候,又有几个人会把听起来有些僵硬的“我爱你”挂在嘴上呢?
所以,即使是“都市传说”,这样一个典故,也可以成为和日本人聊天时的一个调味剂哦。
05
东京都JR品川车站不在品川区
在日本学习和工作的小伙伴们有没有注意到这样一件事情:
东京都山手线上“JR品川駅(しながわえき)”位于“东京都港区高轮三丁目”和“二丁目”之间,确切位置是“东京都港区港南2-1-78”。简单说就是:不在品川区……
呃……人生为何要如此复杂……
JR:日本铁路公司(Japan Railways)
师资力量
本校日语教师均为大连外国语大学日语专业毕业,本科及以上学历,有着多年任教经验,目前为沈阳某高校日语专业讲师、日企白骨精等!本校教师以其幽默的讲课风格深受学生喜爱。课堂上总是把时尚流行的日语教授给学生,并使每名学生学有所成!
课程设置:
日语初级班:授课教材《新版标准日本语上》
学时60小时 结课后可达N5或者N4水平
日语二级班:授课教材《新版标准日本语下》
学时50小时 结课后可达N3水平
适合人群:
1. 日语爱好者或者对日本文化感兴趣的人事;
2. 日本企业工作人员(可以参加周末班或晚班);
3. 有意赴日劳务人员或者赴日留学的学生
课程安排:
白班:周一到周五 上午10:00-12:00 下午1:00-3:00
晚班课程:周一三五或二四六 晚6:00-8:00
周末课程:周六日 上午9:00-12:00 下午1:00-4:00
私人定制教学
全部小班授课:2-8人
授课地点:中街校区:东中街大悦城C4座805
铁西校区:铁西广场商城A座706
日本豆知识 | 夏目漱石的“漱石”出自《晋书》?原创内容,请点击 沈阳日语培训
热门课程
-
沈阳铁西日语基础班
询价
-
东中街标准日本语初级班
询价
-
大悦城日语N1N2N3班
询价
-
大悦城日语私教班
询价
-
大悦城标准日语学习班
询价