【同訓異義】のぼる
沈阳韩卿韩语
发表于:2020-12-25 17:41:34 293次浏览相信学过日语的小伙伴对「のぼる」非常的熟悉,也知道「のぼる」有三种汉字写法:「上る」「登る」「昇る」。其中,「昇る」的用法相对比较好区分,「上る」和「登る」的用法就极为相似,有点傻傻分不清楚了。 在阅读了明鏡国語辞典,新名解国語辞典,日本語大辞典(講談社)以及其他的相关资料后,教研菌把「上る」「登る」「昇る」的区别与具体用法总结了一下,今天就分享出来,希望能给大家带来些帮助。
上る
1. 上のほうへ移る。高いところへ進む。
例:階段を上る
坂を上る
2. 上流の方へ行く。
例:川を上る
3. 府へ行く,上京する
例:都へ上る
4. 陸にあがる
例:船から陸に上る
5. ある量になる
例:その数、100万に上る。
6. 出される
例:うわさに上る
議事に上る
話題に上る
7. 逆上する
例:ののしられて頭に血が上る。
登る
他より一段と高い所へ移り進む。
例:山に登る
木に登る
演壇に登る
昇る
1. 空中移動に使う。
例:天に昇る
2.高い地位につく。昇進する。
例:位が昇る
高い位に昇る
3.太陽・月などが空に高く現れる。
例:日が昇る
有了以上的日语解释以及相关的使用范例,相信大家对于「上る」「登る」「昇る」这三个「同訓異義」的词有了一定的认识。
但是肯定还会有一些比较细致的同学发现了这样一个问题:
「上る」「登る」都有同样的解释:「高い所へ行く」。同样都是“登高”,那「山に上る」不可以吗?「坂を登る」「階段を登る」不可以吗?
首先需要对这些发现“华点”的“盲生”们鼓掌,你们都是爱思考的。那么接下来,教研菌将会进一步的解释「上る」与「登る」释义当中的「高い所へ行く」的区别。
上る VS 登る
先引用一段「日本語に強くなる本」中的解释:
坂道のようにだんだんに高度を上げていくようなところをふつうにのぼる場合には「上る」と書き、急斜面の山道を努力して、あるいは労力を費やしてのぼる場合には「登る」と書くのが一般的である。
以上から、同じ坂道でも、健康な若者の場合は「上る」でも、病弱な老人の場合はその感じ方によって「登る」としても誤りとはいえない。
也就是说,一般我们说的“坂を上る”“階段を上る”都是默认为比较轻松,相对来说不是那么吃力的。
如果某些楼梯或者是坡道特别陡,或者是因为身体健康原因,爬楼梯或者爬坡道特别地吃力,就可以使用「坂を登る」「階段を登る」了。
可能还会有同学“反驳”了,那为什么「演壇に登る」要用「登る」而不用「上る」呢?是讲台太高,还是要上去的人太矮呢?
对此,教研菌只能尴尬而不失优雅地说:“固定用法”。
有些字典上(比如教研菌的CAXIO)就会写作「演壇に上る」。你不能说它错,因为从词语解释的角度来说,确实应该用「上る」。但是大家请记住,“规律”、“法则”对于“语言”来说是一定有例外的,因为是先有的“语言”,才有后人总结出来的“规律”,而不是“规律”创造了“语言”。
如果实在还有同学对于此处的讲解有些迷惑,左边觉得有理,右边也觉得有理,不知道如何下判断。那么教研菌教大家一个偷懒的招:不写汉字,只写名。
师资力量
本校日语教师均为大连外国语大学日语专业毕业,本科及以上学历,有着多年任教经验,目前为沈阳某高校日语专业讲师、日企白骨精等!本校教师以其幽默的讲课风格深受学生喜爱。课堂上总是把时尚流行的日语教授给学生,并使每名学生学有所成!
课程设置:
日语初级班:授课教材《新版标准日本语上》
学时60小时 结课后可达N5或者N4水平
日语二级班:授课教材《新版标准日本语下》
学时50小时 结课后可达N3水平
适合人群:
1. 日语爱好者或者对日本文化感兴趣的人事;
2. 日本企业工作人员(可以参加周末班或晚班);
3. 有意赴日劳务人员或者赴日留学的学生
课程安排:
白班:周一到周五 上午10:00-12:00 下午1:00-3:00
晚班课程:周一三五或二四六 晚6:00-8:00
周末课程:周六日 上午9:00-12:00 下午1:00-4:00
私人定制教学
全部小班授课:2-8人
授课地点:中街校区:东中街大悦城C4座805
铁西校区:铁西广场商城A座706
热门课程
-
沈阳学习日语全日基础班
询价
-
沈阳日语学习班
询价
-
沈阳零基础日语培训
询价
-
东中街标准日本语初级班
询价
-
大悦城日语考前强化班
询价