日语中的对不起你用对了吗?这篇文章来告诉你
学习了日语的小伙伴,你真的知道该如何用日语道歉吗?其实日语中“对不起”的说法有好多种,在不同的场合、不同的辈分、针对不同的事情,根据严重程度,道歉的方式也各有差异。今天我们就来看看日语中“对不起”的不同说法在不同场合中的使用。让你能够正确的将对不起说出口。
一、比较常用的说法
在日语中常用的三种说法莫过于「すみません」、「ごめんなさい」和「申し訳無い(もうしわけない)」,我相信没有小伙伴没有听到过这三种说法,那么他们之间又有什么区别呢?
1、「すみません」
「すみません」是一种相对来说比较正式的说法,也适用于比较正式的场合,通常来说,说话者并没有真正做错事,或者因为一些不可抗的因素,导致出现问题,这个表述只是礼貌性地希望得到非凡谅解,有时候也带有感激的含义,和英语中的“excuse me”有异曲同工之妙,可以译为“不好意思、打搅了”。例如我们需要打扰别人,我们就可以这么说:「お忙しいのに、どうもすみません。」
2、「ごめんなさい」
「ごめんなさい」则更多地用于熟人之间,而且一般来说说话人是真正犯错了,而且表达的含义中有一种希望对方能够原谅,接受我们的歉意之意,可以译为「对不起,(请原谅我)」,例如我们迟到了,我们就经常会说「遅れてごめんね、寝坊しちゃった。」
3、「申し訳無い」
表述的含义比「ごめんなさい」更能表现出歉意,多用于正式的场合,表达出来的情感中有种错误都在我一人身上,没有打算辩解的感觉,可以译为「向你表达万分歉意」,例如工作中犯错了,被老板质问,我们就会说「大変申し訳ございません。すぐに直ります。」用来寻求原谅,而且「申し訳ございません」是金句,基本上做错事都能用它来表达。
看完以上的分析,我相信对日语中比较常见的三种道歉说法有了一定了解。
二、日语中的其他道歉语
①向对方道歉
不管对方是出于何种原因,如果对方心情不悦了,我们就需要道歉,所以“非常抱歉,让您不开心了”。这些句子会经常被挂在嘴边:
「深くお詫び申し上げます」
「誠に申し訳ございません」
「弁解の余地もありません」
「大変ご迷惑をおかけいたしました」
「今後、このようなことがないように、周知徹底いたします」
②站在对方的角度思考,让他能够谅解你
在日文中,如果你站在对方的角度上去看,理解对方生气的理由,这时候你的给对方一种信任感,觉得你确实在处理事情,才能够让他处理地更加顺利。所以在表达同感的时候,可以这样说:
「私でも、同じように感じたと思います」
「おっしゃる通りだと思います」
「ご指摘はごもっともです」
③倾听对方生气的理由,让道歉事半功倍
一味地道歉其实也会令对方感到不适,还不如利用缓冲类、铺垫类的语言,让对方向我们倾诉衷肠,听对方说的,然后分析到底是自己哪里做错了。这样才能够对症下药,一般来说,可以用这些话表达自己的情绪:
「大変恐縮ですが」
「差し支えなければ」
「恐れ入りますが」
「お手数ですが」
三、道歉时候的禁忌
在日语中,如果你想要道歉,切记不要轻易说原因,如果要说,也要知道哪些可说,哪些不可说。尤其是在道歉时,不要使用「だって」「だけど」「ですが」「でも」等表示逆接词,这样会让你之前所说的都功亏一篑。所以大家要千万注意了。
相信今天的分享能够让大家更加了解日语中的道歉用法,我相信大家通过学习,也能够正确地使用道歉用语。
厚学推荐学校
网上报名
新闻资讯
更多>>-
2014年4月NAT考试第二回
2014-01-11
-
2014年j-test托业考试考试时间地点汇总
2014-01-11
-
J.TEST托业等级考试报名相关问题汇总
2014-01-11
-
2014年2月NAT考试第一回
2014-01-11
-
2014年日本留学签证办理流程
2014-03-06