「見える」・「見られる」还在傻傻分不清?
成都一心町日语
发表于:2021-11-18 10:50:38 826次浏览新一周,日语干货及时送达! 在标日第36课,我们学到了这样一句话 「空港の入り口に警官が立っているのが見えます。」 可以看到机场的入口处站着警官。 句末「見える」翻译成“可以看到”,而在第38课,我们学习到动词可能态。这时候「見る」的可能态「見られる」也可以翻译成“可以看到”。 那么「見える」与「見られる」是一样的吗? 当然不是! 都可以翻译成“可以看到”,为什么不一样? 晴れた日にはここから雪山が見えます。 (晴天从这里看得到雪山) 上野動物園ではパンダが見られます。 (在上野动物园可以看到熊猫) 前一个句子表示:只要是天气好,站在这里自然而然就能看得到雪山。 而后一个句子表示:上野动物园里有熊猫,我们可以去那里看。 即 「見える」用于事物自然映入眼帘,与本人的意志无关。是由于眼力或者空间距离等客观因素“能够看到”。 ps:动词可能态表示具有某种能力或外部条件“有可能”。而「見られる」是「見る」的可能态。 「見られる」表示可以看,讲的是一种可能性。是由于人为的、人工的条件“可以看到”。 现在回过头来再康康开头那句「空港の入り口に警官が立っているのが見えます。」 这里指的是那里站着个警官,我望过去自然而然就看到了(警官的身影映入我的眼帘)。同样,「聞こえる」与「聞ける」也是一样的道理。「聞こえる」用于声音自然传入耳中, 而「聞ける」(「聞く」的可能态)则表示可以听,也是一种可能性的表示。 Try it ! 同学们,现在理解这两组词的不同的了吗?下面我们来测试一下吧! 从括号内选择正确,并填入正确形式。 1.昨日帰りは遅かったので、8時のニュースは 。(見える/見られる) 2.外は暗くて、何も 。(見える/見られる) 3.MP3を持っているので、どこでも音楽が 。(聞こえる/聞ける) 4.田舎の朝はとても静かで、たまには鳥の鳴き声が (聞こえる/聞ける)てくるくらいです。 : 1.見られませんでした。 2.見えません。 3.聞けます。 4.聞こえ
「見える」・「見られる」还在傻傻分不清?原创内容,请点击 成都日语培训
热门课程
-
日语VIP培训课程
询价
-
标准日语中级(上)小班
询价
-
一心町寒暑假兴趣班
询价
-
暑期日语兴趣班
询价
-
一心町特色课程
询价