扬州日语基础入门学习哪里有
扬州樱花日语培训中心
发表于:2016-07-14 15:01:24日语基础入门学习哪里有!日语翻译是检验日语学习者日语知识掌握水平的重要水平,要想准确地理解一段话的意思或者是传达一段话都离不开翻译。本文为大家整理了一些日语翻译常见误译现象,希望能引起大家的注意提高日语翻译水平。
语法方面的误译
1、助词的误用
日语属于黏着语,助词在语法中发挥的重要的作用,通过助词可以确定词与词之间的关系和意义。比如:可是方便的东西,也不知道是谁想出来的。(電話は便利なものです。誰が考え出したのは分かりません。)原文中说话者“也不知道是谁”,因此译文中的“分かりません”前是疑问句,所以相对应的疑问助词应该是“か”,而不是强调的提示助词助词“は“,这种类似的错误大家是常犯的。
2、时态的错误
日语只有现在和过去两种时态,另外说明动作在进行过程中所处阶段的状态的语法叫做体。日语学习者经常犯的错误就是忽视时态的表达。即便是在翻译的时候注意到了时态的概念也不会用“体“的方式进行表达。比如:现在已经是春天了。(今は春になります。)从时态的角度分析,原文的“现在”表示的是说话时的状态,但是译文中使用了动词なる,なる是自动词,なります表示的是即将发生的变化,なりました或なっています才表示说话当时的状态。
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除扬州日语基础入门学习哪里有 原创内容,请点击扬州日语培训
热门课程
-
扬州日语实景强化拓展课
询价
-
扬州日语培训班
询价
-
扬州日语初级2-4培训
询价
-
扬州日语中外教小班培训
询价
-
扬州日语考级培训
询价