培训首页  >  培训新闻  >  日语新闻  >  震惊!难以理解的日本菜名

震惊!难以理解的日本菜名

来源:

成都一心町日语

    发表于:2023-02-27 17:16:11  
相关标签: 日语培训   成都日语培训

日本有什么让人难以理解的菜名吗?

众所周知,日本人也使用汉字。

因此,日本的菜单中的很大一部分中国人也能看懂。

但是,正如不是所有汉字组合起来都有意义一样,不是所有日本菜名都能让中国人看一眼就能明白的。

今天一心町就来为大家盘点哪些让人难以理解的菜名。


    チキン南蛮(炸鸡腿排配塔塔酱)


震惊!难以理解的日本菜名


看到菜单的人一定一脸懵,但大概猜得到是关于将鸡肉的菜,但是南蛮是个啥?南蛮在汉语里是,统治中国大陆的朝廷对南方不归顺的异族所使用的蔑称。一脸懵。

「チキン南蛮」为什么叫「チキン南蛮」呢?

那是因为南蛮醋在这道料理中扮演重要角色,因此被称为「チキン南蛮」。

“南蛮”,指从室町时代末期到江户时代的东南亚诸国,以及通过东南亚来到日本的西班牙人与葡萄牙人。由于他们是从南方海洋过来,因此称为“南蛮”,带来的食材以及所制作的料理也因此被称为“南蛮料理”

南蛮醋是加入葱、洋葱、辣椒的甜醋。

制作「チキン南蛮」,首先就要将鸡肉放入南蛮醋中进行腌渍。之后挂上面糊后下锅炸熟,再浇上西餐的塔塔酱作蘸料即可。也可做成日式盖饭,称为“チキン南蛮丼”。


NO.2    ジンギスカン(烤羊肉)


震惊!难以理解的日本菜名


在菜单上看到“成吉思汗”是种什么体验?

成吉思汗(1162年—1227年)是蒙古帝国的开国皇帝。

据说成吉思汗在远征途中,把羊肉作为士兵们的饮食,所以就以成吉思汗的名字命名了成吉思汗这道菜。

成吉思汗是用羊肉做成的烤肉料理,和豆芽、洋葱、胡萝卜、青椒等蔬菜一起在专用的锅里烤。

有蘸酱的肉,有生的肉,也有冷冻的肉,根据店家和家庭的不同,肉的状态也各不相同。


NO.3   ユッケ(生马、牛肉)


震惊!难以理解的日本菜名



想不到吧,「ユッケ」其实是朝鲜料理。将新鲜的牛/马瘦肉切成细丝,用调味料拌匀,再放上生蛋黄

【语源·由来】

「ユッケ」是由韩语「ユク(肉)」和「Hoe(脍)」组成的词。汉字是“肉脍”,就是生肉片的意思。

把红肉拍碎后,配以大蒜、辣椒等调料食用。

由于有时会沾有细菌,导致中事件频发,被规定禁止提供给顾客。

今天的关于日本奇怪菜名的讲解就到此结束啦!

是不是很有趣呢?那么请期待下期日本趣事哦~


文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除
分享到:

震惊!难以理解的日本菜名 原创内容,请点击成都日语培训

  • 高中以下
  • 中专
  • 大专
  • 本科
  • 岗位需求
  • 升职加薪
  • 考证
  • 白天班
  • 晚上班
  • 周末班

热门课程

  • 标准日语初级(上)小班

    询价

  • 日语留学直通车

    询价

  • 一心町特色课程

    询价

  • 高考日语生N2考级课

    询价

  • 一心町少儿日语暑期班

    询价