准确和模糊是人的自然语言里面的二种主要属性,大多数情况下语言不但需要准确,有的时候更需要模糊。下面厚学网小编就说说模糊语言在商务英语谈判中的运用。
一、对模糊语言和商务英语简要论述
西方的学者罗素曾经说道:“人类语言有的时候或多或少是模糊不清晰的”。语言学家萨福曾经指出:“人类相互交际有的时候需要语言的模糊不清,这给人的感觉好像是令人感到奇怪的。
可是若我们运用约定的方法,去除了语言的模糊性,就会让语言变得非常不丰富,让其交际与语言表达作用倍受局限。最终结果是毁坏了语言之目的,因此人们之间的相互交际就很难进行下去。那是由于人们用来相互交际的工具遭受损坏。”以上论断切实说明了模糊语言在人们相互交际过程中的重要一面。
伴随世界经济的一体化发展,世界各个相互间的贸易交流也愈发频繁,商务英语在世界各国相互间的贸易活动过程中显得至关重要。我们都知道,商务英语里面的语言需要精准缜密,通俗易懂,不要出现模糊不清的情况,避免出现谈判双方的误解错误和不便。因此,看起来商务英语中无需模糊语言,实际上,在商务英语的应用中模糊语言的出现比比皆是。
其看起来模糊,实际上更加准确,也涵盖了更为广泛之范畴,可以避免出现很多遗漏,防止在商务活动中给谈判双方导致重大损失。所以,对商务英语立面的模糊语言研究,很受众多学者的注目。本文运用一些实例分别讨论模糊语言在商务谈判过程中、商务相互函电以及商务英语广告里面的运用。
二、商务英语谈判过程中模糊语言的运用
在商务谈判活动过程中,参加谈判人的认知与情感有的时侯并不一定高度一致,所以,有些语言尽管正确,可对方却不一定能够诚心诚意接纳,这就会出现激烈争论的情况,甚至双方僵持不下。
此时,为了能使相互谈判获得成功,会大量运用模糊语言,经过观察对方体会对方语言,仔细分析,最终做出对应措施。比如:
1.谈判双方对货物价格争论的时侯
i :your price sounds too high.
ii :our goods are moderately priced.
iii :if you can reduce the price, we might place a larger order.
iv :as a gesture of good will, we can meet your wishes when opportunity arises.
以上谈判的两方为了使货物的价格达成一致,都运用了英语的模糊语言。i中运用了too,ii里面应用了moderately这个词,双方分别展现出其对产品价格的意见,且给双方留足了脸面。iii里面仍然运用单词might与单词larger的模糊语言,抛出了诱惑性语言,不过和might以及larger这两个词语相贴切的程度、范畴与界限全是模糊不清的,仍然需要谈判对手去领会与做出决断,而不是完全展现出其自身 后底线。
iv里面则运用了(若条件符合的时侯)的这种模糊性语言,这是那种有先决条件的许诺,而不是那种肯定式的回答,所说话的语气较为婉转,进而让对手依然有某种好感与谈判成功的自信心,从而让商务谈判能够继续下去。
2. 谈判两方在讨论索赔的时侯
i: i’m afraid that the proposal you put forward just now isn’t up too much.
ii: your presentation makes me feel a little too——you know what i mean.
谈判两方全部没能直露展现出其对对手的所提意见的内心意思,只是运用了i’m afraid、isn’t up too much、a bit、you know whati mean,这次词语的运用使语言的表达非常婉转,以使谈判两方的脸面得以保全,让谈判能够继续下去。所以,模糊语言在商务英语谈判过程中对谈判的成功有很大的推动作用。
三、模糊语言在商务英语信函往来中的运用
在国际贸易活动中,很多业务商谈与经济市场调查全是通过英语贸易函电来完成的。尽管国际贸易英语函电有其本身特殊的撰写规则,比如内容具体、清晰、简单扼要、准确、委婉等。可有的时侯,为了谈判策略实际需要,人们会在英语函件中运用模糊性语言,能够在不确切之中精准的解释其内心想法,以实现所设想的目标。
比如:to be frank, we like your toy, but your prices appear to be on the high side as compared with those of other makes. it is understood that to accept the prices you quoted would leave us little or no margin of profit on our sales.
as you know india is a developing country; its principal demand is for articles in the medium price range.
以上这几句话是摘取一封国际贸易中的还盘信。信中运用了很多模糊性语言。(你所报的价位和别的厂家产品的价格做比较的话好像高了很多)说明了还盘的缘由,(若采纳你所报的价格则我们在销售方面获得利润很少或者就没有利润可言)与(中档次价位的产品)却非常有效地让厂家能采纳其还盘,也给未来的协商留下很大空间。
所以,在商务信函之中,准确、地应用模糊性语言,能够让所表达的语言更有礼、愈发委婉、愈发有灵活性,进而成功实现预期目标。
模糊语言是人类语言的主要属性之一。在现今社会,各国相互间的贸易活动早已是主要活动之一,因此商务英语运用非常广泛,为了能让商务活动实现其预期目标,谈判双方全部都运用很多模糊性语言。
模糊性语言自身没有好坏之分,仅仅是要看应用是否恰当。所以我们要大量应用模糊性语言的积极的那方面,使运用很多模糊性语言的商务英语愈发严密、愈发精准、愈发合理。
温馨提示