小时候,无论从电视,书籍还是其他资料上看到的,都说法国是一个浪漫的;长大了,听了法语歌,看了法语电影,发觉法语亦是一种极为浪漫的语言。带着好奇的心情,本学期的选修课选修了法语(1)。法语(1)课程主要介绍的是法国的人文风情,学完课程对法国和法语的了解又多了一些。法语的介绍 法语是法国(约5000万人口)、摩纳哥及卢森堡(各约2.5万人说法语)的、社会和文学语言。在比利时,讲法语的居民约500万,法语是两种并存的正式语言之一,也是文学创作的语言。在瑞士,法语只通行于西部诸州(约150万人口);此外也通行于英国的海峡群岛(约10万人口)。 西半球方面,法语是海地共和国的语言和文学用语(约450万人,但至少有400万操夹杂土语的法文);在加拿大,英语和法语都是正式通用的语言,至少有500万人口讲法语,主要分布在魁北克省,日常生活以法语交谈。法语亦是法国属地的语言,如法属圭亚那、马丁尼克岛、哥德洛普和密启伦群岛,总人口约有10万。非洲讲法语的人口至少有700万。法语在高棉是语言之一,在寮国和越南也相当通行,总人口至少有50万,法语成为许多教育体制内足以与英语相匹敌的第二外国语。在欧洲、北美和南美,甚至亚非两洲许多内,至少又2500万人以法语为第二外国语,而且能说写流利。 法语有大量的方言。巴黎和近郊使用的法兰西语成为宫廷通用的语言,最后发展成标准语言。法语的其它主要方言包括瓦隆语(walloon,主要分布在比利时)、皮克第语、诺曼语、洛林语、香槟语、安茹语(angerin)及勃艮第语。这些方言合起来称为普罗文斯方言,大抵在法国南部及临近地区使用,包括普罗文斯(隆河以东)、兰多克(隆河以西)、利穆桑(limousin)、奥文尼及加斯科尼。法语的起源 法语源自拉丁语,为罗曼语系印欧语族的一支,起源自拉丁文。在罗马人征服与拉丁文引进之前,高卢似乎一直是讲塞尔特语的地区。高卢语系也成为塞尔特语族的第三分支,与戈伊迪利语系(爱尔兰语、苏格兰盖尔语、曼克斯语)及布里索尼语系(威尔士语、康瓦尔语、布里坦尼语)并列。 阿尔卑斯山外的高卢(及今东普罗文斯区)在西元前二世纪末落入罗马统治,恺撒于西元前51年完全统一高卢。高卢人逐渐放弃其塞尔特语,而学习统治者使用的拉丁文。这些高卢人就是后来所知的高卢-罗马人,它们所说的拉丁语和意大利语稍有不同。 罗马人带给高卢的拉丁文和当时罗马大作家所用的文言拉丁文稍有不同。前者是一种相当普遍、有点俚语化的拉丁文,现今只有少许文字记录保留。法语和其它所有罗曼诸语就是从这种军 队和贩夫走卒使用之通俗拉丁文起源的。这种通俗拉丁文在高卢被征服之前,已受到非拉丁语言的影响。基督教由帝国东部向西传播,增加更多的外来成分,尤其深受用来书写新约圣经的希腊文影响。
在同时,已经普及于西方的通俗拉丁文发生了音韵和构词上的变化,其中主要有一重音规律。将重音的元音延长,非重音的元音及某些子音缩短并减弱,此种变化最后导致拉丁语音体系完全重整。此种语言本身内部所发生的变化很可能因日耳曼人在西元五世纪的入侵而加强,此次入侵将操日耳曼语的哥德人和法兰克人带入西罗马帝国,而强烈的重音正是这些语言的特色。虽然入侵的日耳曼人几乎普遍采用帝国所使用的通俗拉丁文,但它们也大量注入单字,甚至带来句法上的重新调整。日耳曼人所带来的这些影响,有的成为单独几个罗曼语系的区域特色,有些则被普遍采用。被普遍采用的有罗盘上的指标--nord(北)sud(南)est(东)ouest(西)。 所有迹象指出,西罗马帝国灭亡后所保留下来的通俗拉丁文仍保有完整体系,并且分散进入经济或政治上的独立单位。然而,也有迹象显示,语言变化在不同新兴内的进行速度逐渐不同,而事实上,法国(即取代高卢的新"法兰克王国")至少在音变方面,是语言演变上的先驱。 法国是个自觉在教堂礼拜及文件中使用的拉丁文与群众使用的新语言间有明显差距的罗曼语系。查里曼大帝于西元813年明确划分拉丁语和通俗罗曼语,并促使教堂在礼拜中使用后者,方便民众了解。西元842年,部以法语书写的文件"斯特拉斯堡宣誓"出现(西班牙文和意大利文直到百年之后才有成文作品出现)。法语的使用 法语素有严谨一说,其严谨主要体现在句法结构上。现代法语虽然属于分析性语言,语序是句法结构的重要支柱,可是法语除了规范的语序之外,还有一系列严密的语法规则。从性数的配合、时态的统一,到词语的搭配、主属的协调,每一种语法现象都有具体明确的严格规定,丝丝入扣。人们有章可循有据可依,再长的句子也能轻而易举地清理出头绪,再多的词语也可以一挥而就找到其归宿,很少出现模校两可的含混现象。许多入都深有感触地说法语的语法规则简直胜过拿破仑法典! 除此以外,法语明细的词类在句中也占有相当的地位。法语共有十一种词类,每种词类里又分有细的类别和各种形式,这些词类在句子且脉络清楚分工明确。尤其是代词,共有七项种类近百个形式。仅仅人称代词这一项就有八种人称之分、五种职能之别、三种性别之差、二种数量之异以及轻谈和重读形式之变,其细、多、全委实令人惊叹不巳。这些代词贴切言简意咳,既表明了词语间的清晰关系,也不显得累赘拖沓,所以法语里广泛使用这些代词。法语词类不仅完备,而且与句法结构有着不解之缘,它们在句子中的语法作用途往可以受到三种方法的检验。一是语序,看词在句子里所处的位置;二是词性,检词的种类性质;三是关系,弄清词与词之间是何关系。三管齐下,再次显示出法语语法的高度严谨性。由于法语系从古代民间拉丁语演变而来,因此它的某些词类仍然留有内部屈折的遗迹。这种现象为明显的是动词。法语动词变位相当繁细,一种词尾表示一种时态和语气,八种,人称共有数十种形式,为细腻表现各种人称、时间、语态和语气敞开了方便之门,譬如,它的直陈式过去时态就有十余种形式:复合过去时、储单过去时、先过去时、愈过去时、未完成过去时、近过去时、过去近过去时、过去近将来时、过去将来财、超复合过去时等。初学法语者也许因此望而生畏,实际上只要闯过了这一关人们就会发现,法语的动词犹如一艘靠近岸边的快艇,一旦您勇敢地眺上甲板,它就会迅速地将您送往彼岸,为您展示另一个迷人的新天地。
恰如其份的内部屈折,分工明细的词类关系,井然有序的整体结构,尤其是细致入微的规章法则,这一切俨然出自一位法学家之手,真是天衣无缝无懈可击!也许正因为如此,像法律条文这种严谨的重要文件在国际上都是用法语书写的,联合国也将法语定为书写语言。总结 法语是种浪漫的语言,说到法语,便联想到美丽的小孩,动人的女郎,俊朗的绅士以及优美的建筑,精致的大餐。究其原因,我想,原因有三。其一,法语的严谨。无论书写还是发音,法语都是如此的规范。没有英语的拖沓与混淆不清,我们在严谨中看到的是认真。俗话说,态度决定一切。关于爱情,每个身处其中的人想必都是希望对方是认真的,恋爱中的你是对方的。法语的感觉就好比热恋中的情人眼中望见的一切只有你。这本身就是件很浪漫的事情。其二,说到一种语言,必然会联系到说这个语言的。美丽的香榭丽舍、卢浮宫、艾菲尔铁塔,巴黎圣母院里丑陋却善良的敲钟人,温柔缠绵的“法式湿吻”,还有那道不尽的塞纳河„„单是如此醉人的风景就能让人身处浪漫的氛围之中。其三,法国人的浪漫。浪漫已经渗透于法国人生活中的一点一滴。它是一种优雅,一种从容。在法国人的眼中,浪漫已不是为了达到某种情调的可以追求,而是融于生活的每一时刻,每个方面,是一种的现实的生活方式。 爱法语,爱她的美妙音调,爱她的悠长意境,更爱她的浪漫气质!
温馨提示