请留下您的手机号
我们即刻安排课程老师为您回电!
您好
请留下您的联系方式,我们将主动给您回电!
第一时间为您安排就近试听!
培训首页 > 口译笔译培训头条 > 艾克森基础口译班|口译笔记法到底怎么记
基础口译班

艾克森基础口译班|口译笔记法到底怎么记

艾克森语言培训服务中心 / 发表时间:2018-04-12 3531人浏览 口译笔译培训   西安口译笔译培训

  艾克森基础口译班|口译笔记法到底怎么记

  今日一译活动,

  收到了大家的好评。

  好多同学问,

  除了讲讲笔译怎么翻,

  jacky老师能不能讲讲,

  如果是口译考试,

  要怎么记笔记不?

  响应大家需求,

  所以jacky今天和大家讲讲,

  近一期“今日一译”翻译题,

  在口译中,

  要如何记笔记,

  并和大家分享一下本次的参考译文,

  和参考译文精。

  希望各位热心的同学动动手,

  原文:艾克森基础口译班|口译笔记法到底怎么记

  当年,中国对经济全球化也有过疑虑,对加入世界贸易组织也有过忐忑。但是,我们认为,融入世界经济是历史大方向,中国经济要发展,就要敢于到世界市场的大海中去游泳,如果永远不敢到大海中去经风雨、见世面,总有会在大海中溺水而亡。

  参考译文:艾克森基础口译班|口译笔记法到底怎么记

  there was a time when china also had doubts abouteconomic globalization, and was not sure whether it should join the world tradeorganization. but we came to the conclusion that integration into the globaleconomy is a historical trend. to grow its economy, china must have the courageto swim in the vast ocean of the global market. if one is always afraid ofbracing the storm and exploring the new world, he will sooner or later get drownedin the ocean.

  易丢分点

  表达亦步亦趋

  在翻译,“经历风雨”的时候,很多同学直接译成了“to experience thewind and rain”,这样其实不太符合外国人的表达习惯,意思也不太明确,这里“风雨”的意思,更恰当的用”storm”表示,英文有歌词常唱”brace the storm”,所以这里可以套用哦。

  单词意义区别傻傻分不清楚

  “历史趋势” historic trend or historical trend,许多同学下意识凭借感觉些了historic trend, 没有区分historic和historical的区别。所以暴露出,大家在做翻译时,过分依赖感觉,而不去细心辨别。具体的大家可以动手查一查单词书哦。

  断句问题

  “我们认为,融入世界经济是历史大方向,中国经济要发展,就要敢于到世界市场的大海中去游泳,如果永远不敢到大海中去经风雨、见世面,总有会在大海中溺水而亡。”

  “一逗到底”,而英文肯定是不行的。英文句子和句子之间需要用连词衔接,否则就需要打句号。所以大家在翻译时,一定要注意适当断句,否则英文就是毫无语法可言了。

  词汇表达积累

  融入世界经济integration into the global economy

  去经风雨、见世面 bracing the storm and exploring the new world

  如需找艾克森基础口译班,就去厚学网,海量学校等你挑!艾克森基础口译班?厚学网给你更多选择!




文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除
相关课程
基础口译班

基础口译班

艾克森基础口译班
课程级别入门级 培训周期1-2个月
培训时间周末班
咨询电话 400-800-2178
课程说明
课程级别 入门级
培训周期 1-2个月
上课时间 周末班
上课地址 政法学院老校区对面华银大厦3楼
课程简介

基础口译班

课程目标

加强听辨训练,听懂大众素材。

完善记忆练习,建立独自体系。

明确中英思维,互译应运自如。

提升语言质量,规范翻译标准。

增强翻译能力,日常应对自如。

熟知考试标准,达到应考能力。

授课内容

1:听辨训练

2:记忆力训练及笔记法

3:英汉结构差异详解

4:视译训练

5:汉译英训练技巧

6:英译汉训练技巧

7:公众表达能力训练

8:译员职业素养及工作规范讲解

9:专题训练(数字训练,谚语成语训练,政治国关,经济贸易,体育文教,社会文化等)

10:模拟现场翻译及考试模拟测试


1:记忆力训练及笔记法

2:英汉结构差异详解

3:视译训练

4:汉译英训练技巧

5:英译汉训练技巧

6:公众表达能力训练

7:译员职业素养及工作规范讲解

8:专题训练(数字训练,谚语成语训练,政治国关,经济贸易,体育文教,社会文化等)

9:模拟现场翻译及考试模拟测试

师资介绍:

艾克森庞大师资团队,专注教研,实战丰富,长期合作,学员满意度高。

课时:40课时

教学教材:

免费奉送艾克森教学讲义资料,免费发放上外中考试、人事部三级、二级考试、MTI考研主要高校历年考试。各班还免费发放大量艾克森翻译训练材料,更有海量翻译文本、音频、视频材料可供免费拷贝。

以上就是口译笔译培训课程的全部内容介绍,如需了解更多的口译笔译培训班、课程、价格、试听等信息,也可以点击进入 相关频道,定制专属课程,开始您的学习之旅。

课程内容以实际授课为准
  • 零基础
  • 基础单词
  • 英语三/四级
  • 托福/雅思
  • 英语口语提升
  • 英语等级考试
  • 专业英语等级
  • 托福/雅思出国
  • 商务英语
  • 周末班
  • 全日制白班
  • 随到随学

温馨提示