昆明德语考级培训:这些地道的德语表达你会吗?
ein haar in der suppe? das ist unangenehm. aber noch unangenehmer sind menschen, die genau danach suchen und sich dann freuen, wenn sie tatsächlich ein haar in der suppe gefunden haben. denn so haben sie wieder einen grund, um sich zu beschweren. ein mensch, der „das haar in der suppe sucht“, kann sich nie über etwas freuen, denn er sucht immer nach fehlern. schade für ihn!
鸡蛋里挑骨头:das haar in der suppe suchen的字面意思是躺里挑头发,专门用来形容那种就喜欢找别人毛病、吹毛求疵的人。这个表达简直和汉语的表达是异曲同工之妙哦!希望我们都少遇到点这种人!这种人真的很可悲!
jemanden um den finger wickeln
es gibt menschen, die alles bekommen, was sie wollen – ganz ohne druck oder gewalt. sie haben ein besonderes talent, andere zu manipulieren, ohne dass diese es wirklich merken. das sind meist sehr charmante menschen, die andere einfach „um den finger wickeln“, die also jemanden mit ihrer liebenswürdigkeit leicht beeinflussen können. aber irgendwie kann man diesen menschen nie richtig böse sein …
昆明德语考级培训:这些地道的德语表达你会吗?将某人玩弄于手掌中:德语的表达和汉语的基本没差了,只不过汉语是手掌,德语是指尖jemanden um den finger wickeln。但是都用来形容那种特别有手段的人哦,轻易通过玩弄手段就得到自己想要的,而被玩弄的人还乐呵呵的!但是这种人也不算真正的坏人。
eigenlob stinkt
selbstbewusste menschen haben es leichter im leben. sie beeindrucken andere durch ihre fähigkeiten und talente. aber wenn sie nur von sich reden und mit ihrem können angeben, kann das die umwelt auch ganz schön nerven. „eigenlob stinkt“, sagt man gerne zu menschen, die sich selbst für die nummer eins halten und das auch bei jeder gelegenheit sagen.
自以为是惹人厌:eigenlob stinkt的字面意思是说,自吹自擂很臭。的确是有很多人确实很厉害,但是如果他一直说自己多厉害啥的,就会很惹人烦哦。特别是那些知道皮毛,却一直拿出来秀的人哦!
以上就是小编为大家介绍的“昆明德语考级培训 ”,有关地道的德语表达方法就为大家介绍到这啦!
怎么样,小伙伴们到了吗?想了解更多学习方法吗?那就赶快加入我们吧!
温馨提示