近几年来,中国大陆的海外汉语教材多得不可胜数,既是好事,也存在不容乐观的现象。汉语教师面对琳琅满目的汉语教材,却不知该如何选择。教材对于1位新教师尤其重要,教材弥补了他们对教学大纲内容不甚了解、对教学内容研究不足的劣势,并给他们1种安全感,指点并支持他们,推动民主教学,明确学习任务,合理安排时间,促进教学的标准化。的教材还可以促使老教师接受新观点、新方法,使他们进1步有效地发展学科教学知识PedagogicalContentKnowledge(PCK)(Shulman,1987)。尽管如此,试图找到“非常好”的汉语教材来协助我们完成教学是1件很难的事情。那种凭自己的感觉来评价1套教材好坏的教师不占少数。每个教师选择他们喜欢的汉语教材,1定有教材本身的优点,但这只是对教材单1、片面的评价。如果把众多教师对好教材的评估标准组合到1起,建立1种准则,而这种准则随着时代的推移,不断改进,定会帮助海外汉语教师编写出、选出“好”的汉语教材。本论文主要研究的是近几年来海外汉语教材在海外出现的问题,以及如何来解决这些问题。作者通过海外外语教材的评估工具CTET(ChineseTextbookEvaluationTool)加以分析,希望为出版商和汉语教材的编者提出1些有参考价值的建议。
CTET终稿
CTET准则包括总表中对10个范畴加以改进和进1步的说明,对每1个范畴提出了4个基本子范畴的80个准则,并为此加以定义注解。以范畴语言内容为例,它包括教材语言内容确认、教材语言内容展示、内容语言的研究和教材的推销。每1个范畴都有更细的子范畴,1共十个子范畴,每1范畴又有特殊的准则。
教材语言内容非常重要,选择汉语教材和编写汉语教材必须反映到学生对语言的实际需求。学生在学习汉语的同时,成功地掌握口语和书面语的能力。以“教材语言内容确认”范畴为例,这个范畴包括两个子范畴:A.包括什么语言内容?B.如何确认教材的语言内容?
汉语教材的内容应该包括:
1、发音练习,是课本的重要组成部分,特别是所学语言同学习者的母语分属不同语系时更是如此。
2、词汇,是用第2语言交际的关键工具,对于初学者来说要比语法还重要,且随着第2语言学习者的进步不断扩大。
3、语法,普遍认作是第2语言学习的基本必需品。
4、语言技能,指语言发展的4项基本技能:听、说、读、写。
由于篇幅限制,其他的范畴和准则在此省略。
针对现有教材的现状,我采访了5位教师,她们是和平、薛萌、欧阳彦,邱叶,陶玉。
和平老师在海外从事汉语教学10多年,她希望教材应该让学生对之有所信赖。她说:“海外外语课时1般1年个课时,1学期50-60课时学习第2外语的时间,这里不包括少数的中英双语(bilingual)或中文浸润(immersion)课程的课时。国内出版商1套书就出了那么多册,1册又那么多课,这1点就足以给多册、多课的教材打入冷宫了。”
薛嵘从事海外汉语教育长达15年,她说:“教材普遍都比较难,汉字和英语不1样,会英语等字母语言的人,学习法语也好还是德语也好,他们没有感觉到有很多生字,而汉语是非字母语言,所以说汉字对母语为字母语言的人来说,个个汉字都是生字,包括汉语的任何符号都是陌生的,是要1个1个字写出来,1个1个符号写出来,才会记住,这种记忆是需要时间的。而现今常见的海外汉语课本,每课的生字都在20个以上。在英语学习中,生字量不能超出5%-10%,不可超过10%,也就是说,20个字里只有1个生字,这样学生读起来不会觉得难。这种统计是为字母语言为母语的学生学习英语而得到的,汉字就没有这种统计,而汉字课本,对字母语言的人来说,全是生字。”
欧阳彦出生在美国,他对教材中的英语部分十分挑剔。他认为,1些汉语教材中的英语存在不少问题,这极大影响了读者对这些教材的信任度。
身为海外汉语教师的邱叶老师认为,国内编写海外汉语教材,好找海外线的教师参与,他们会把海外的手资料与大家分享,这起码不会走太多的弯路。
陶玉老师多次指出,海外的趣味性和国内的趣味性是截然不同的,国内认为有趣的内容,海外并非认为有趣。有的教材,1册书中有14课,其中7课以上的内容讲的是外国文化和故事。比如,汉语课本讲到伽利略是1位科学家,教师该如何去讲这位伟大的科学家·伽利略跟Galileo是否同1个人?这种例子举不胜数。
薛萌说:“虽说国内近来出版了很多汉语教材,我大致翻了翻,与当地大纲不匹配,教材的对象很少是针对我们的教育对象的,教材的教学目的与教学对象脱节甚远。北美编的(汉语)教材就更是问题繁多,教材不是旧,就是单1,甚至还带偏激的语言,与大陆教材相比,除了时间的差距,还有时代的差距,更有语言断代问题
以上就是教师资格培训课程的全部内容介绍,如需了解更多的教师资格培训班、课程、价格、试听等信息,也可以点击进入 教师资格 相关频道,定制专属课程,开始您的学习之旅。
温馨提示
温馨提示