课程设置 | ||
笔译精修班 (必修) |
英汉笔译技巧 | 讲 翻译总论与翻译工具的使用 |
第二讲 词义的选择、词类转换 | ||
第三讲 直译和意译、定语从句译法 | ||
第四讲 被动句译法、拆句法 | ||
第五讲 转换句子成分、主语的选择 | ||
第六讲 分词短语、名词短语译法 | ||
汉英笔译技巧 | 第七讲 词义的选择、词类转换 | |
第八讲 主语的选择、偏正复句、多重复句译法 | ||
第九讲 定语状语的处理、名词词组译法 | ||
第十讲 无主句、使字句、长句 | ||
第十一讲 汉语分句译法 | ||
翻译理论的实践应用 | 第十二讲 CATTI、NAETI考试讲解 | |
第十三讲 政治、经济、贸易等翻译实务演练 | ||
第十四讲 文化、历史、体育等翻译实务演练 | ||
第十四讲 教育、生态、旅游等翻译实务演练 | ||
笔译提升班 (选修) |
笔译进阶技巧
翻译考试深度讲解
培训中心生英语类考试中的翻译考题讲解 | 讲 翻译考试英译汉的评分标准 |
第二讲 抽象名词及其短语的翻译技巧 | ||
第三讲 四字词在汉语中的应用 | ||
第四讲 独立成句的特殊用法 | ||
第五讲 语义增词与结构增词 | ||
第六讲 翻译考试汉译英的评分标准 | ||
第七讲 六字真言的实际应用 | ||
第八讲 如何灵活使用公式 | ||
第九讲 英语谓语动词的选择 | ||
第十讲 九大介词的特殊用法 |
以上就是口译笔译培训课程的全部内容介绍,如需了解更多的口译笔译培训班、课程、价格、试听等信息,也可以点击进入 口译笔译 相关频道,定制专属课程,开始您的学习之旅。
温馨提示
温馨提示