课程设置 | ||
笔译精修班 (必修) |
英汉笔译技巧 | 讲 翻译总论与翻译工具的使用 |
第二讲 词义的选择、词类转换 | ||
第三讲 直译和意译、定语从句译法 | ||
第四讲 被动句译法、拆句法 | ||
第五讲 转换句子成分、主语的选择 | ||
第六讲 分词短语、名词短语译法 | ||
汉英笔译技巧 | 第七讲 词义的选择、词类转换 | |
第八讲 主语的选择、偏正复句、多重复句译法 | ||
第九讲 定语状语的处理、名词词组译法 | ||
第十讲 无主句、使字句、长句 | ||
第十一讲 汉语分句译法 | ||
翻译理论的实践应用 | 第十二讲 CATTI、NAETI考试讲解 | |
第十三讲 政治、经济、贸易等翻译实务演练 | ||
第十四讲 文化、历史、体育等翻译实务演练 | ||
第十四讲 教育、生态、旅游等翻译实务演练 |
以上就是口译笔译培训课程的全部内容介绍,如需了解更多的口译笔译培训班、课程、价格、试听等信息,也可以点击进入 口译笔译 相关频道,定制专属课程,开始您的学习之旅。
温馨提示
温馨提示