随着网络的盛行,手机的普及,越来越多的人加入“低头族”行列,除了利用网络东西、玩游戏、看电影等等,其实,你还可以利用网络学习意大利语。
在这个经济全球化的时代,各国文化也慢慢的实现全球化。我的一个意大利华人朋友,和他认识并成为朋友是在游戏中,为避广告嫌疑就不说是什么游戏了。他叫nike(真名哦!)他是一名游戏主播,之前我也是一名沉迷于游戏的少年,哈哈!每天大的乐趣就是打游戏和看各种游戏主播的直播,后来父母要带我移民去意大利,我也就没有那么多时间打游戏了。但是我还是会经常看她的直播,我们经常在直播间互动,他也时不时冒出两句意大利语。因为要移民去意大利所以我开始跟他学起了意大利语,还别说还挺像样子的。后来在我们的聊天中我了解到了他去意大利留学之前报了意大利语培训班,困学了两个月才通过考试的。后来在他的介绍下我也去报了班,一个月的时间,我的意大利语水平已经不再是哪个“意大利语小白”了!
俗话说“世上无难事,只怕有心人”,其实只要你有心,只要你肯努力,学习意大利语并不难,并且一定会有所收获。然而大部分人,仅仅是在门廊一直徘徊,等你迈进正厅的时候,你会发现,这个世界原来需要探索的东西有这么多,原来自己有这么渺小…很多事情讲究一个缘份,我们停留在门廊没有问题,也超棒,这里的世界也相当的精彩,但是当你因为一个契机迈入正厅的时候,你会发现,那不可描述的内部觉知,真的可以让你的世界变得无比的喜悦和淡然,而这一切的开始,就是你不畏困难迈出步!
好啦,说到这你还在犹豫吗?还想问“ 厦门意大利语培训班 ”这类问题吗?如果你还是犹豫不决,那小编也只能帮你最后一把了,把自己多年学习总结的“葵花宝典”献给你们,希望可以帮助你们少走一些弯路!
意大利语和中文是两种语言,从每个方面比如语法,逻辑,句子结构等等都非常不一样。说话的时候应该用你们认识的单词和你们所知道的语法结构去造句。我们来看看一个很简单的例子!
上课的时候我问一个学生你晚上做什么,他想回答说: 吃饭然后去睡觉。假设这个学生还没学过"去"这个动词的用法,但是他知道睡觉这个动词。所以这个学生从中文直接翻译成意大利语后所说的句子是: ceno e vado dormo,但是正确的句子是 ceno e vado a dormire 。
因为 vado (andare)这个动词后面需要有介词 a + 动词原型。但是如果那个学生不先想中文而直接用意大利语的思维去想,他会把那个句子改成 ceno e dormo。所以他用所会的单词来说这句话,就不会犯错误并且句子的意思是一样的。
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除