随着国际化的推进,意大利语口译翻译的需求量不断增大,学习意大利语的人也不在少数。作为小语种中难学的语言之一,我们应该如何摒弃我们学习英语时的“汉语式思维”来学好一门外语呢?下面就和小编一起来探讨一下吧!
学习这条路没有年龄限制,有句话叫“活到老学到老”,只要你想学,只要你有一颗上进的心,年龄、性别都不是问题。我一个朋友,因为要去意大利留学,所以去报名参加了意大利语培训班,虽然是零基础学习意大利语,但功夫不负有心人,通过两个月的意大利语培训班的学习,最后顺利通过了意大利语dsh考试。不得不说,这是性价比高的一家,独特的教学方式,让学员们更简单的理解和接受。其实同行业的意大利语培训班的价格都相对合理,主要还是能实实在在学到东西!
俗话说“世上无难事,只怕有心人”,其实只要你有心,只要你肯努力,学习意大利语并不难,并且一定会有所收获。然而大部分人,仅仅是在门廊一直徘徊,等你迈进正厅的时候,你会发现,这个世界原来需要探索的东西有这么多,原来自己有这么渺小…很多事情讲究一个缘份,我们停留在门廊没有问题,也超棒,这里的世界也相当的精彩,但是当你因为一个契机迈入正厅的时候,你会发现,那不可描述的内部觉知,真的可以让你的世界变得无比的喜悦和淡然,而这一切的开始,就是你不畏困难迈出步!
好啦,说到这你还在犹豫吗?还想问“ 重庆意大利语培训怎么选 ”这类问题吗?如果你还是犹豫不决,那小编也只能帮你最后一把了,把自己多年学习总结的“葵花宝典”献给你们,希望可以帮助你们少走一些弯路!
意大利语和中文是两种语言,从每个方面比如语法,逻辑,句子结构等等都非常不一样。说话的时候应该用你们认识的单词和你们所知道的语法结构去造句。我们来看看一个很简单的例子!
上课的时候我问一个学生你晚上做什么,他想回答说: 吃饭然后去睡觉。假设这个学生还没学过"去"这个动词的用法,但是他知道睡觉这个动词。所以这个学生从中文直接翻译成意大利语后所说的句子是: ceno e vado dormo,但是正确的句子是 ceno e vado a dormire 。
因为 vado (andare)这个动词后面需要有介词 a + 动词原型。但是如果那个学生不先想中文而直接用意大利语的思维去想,他会把那个句子改成 ceno e dormo。所以他用所会的单词来说这句话,就不会犯错误并且句子的意思是一样的。
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除