西游记,讲述的是孙悟空、猪八戒、沙僧辅保大唐高僧玄奘去西天取经,师徒四人一路抢滩涉险,降妖伏怪,历经八十一难,取回真经,终修正果的故事。那你想知道西游记写一篇英语作文怎么写吗?下面是小编收集整理的一些写西游记英语作文,大家一起来看看吧!
西游记写一篇英语作文:
Journey to the West is a mythological novel written by Wu Cheng'en which tells a story about Tangseng—the Master, who went to the West to find the Buddhist scripture under the protection of his three disciples- Monkey King, Pigsy and Sandy. During the journey, Tangseng is often captured and has his life threatened, because the demons who capture him believe that if they eat Tangseng they can attain immortality. As a result, his three disciples always have to save him time and again. After experiencing 81 difficulties, the four obtain the true scripture and become Buddha. In 1986,the novel was adapted into a TV series, which was very popular among the massive audience.
《西游记》是吴承恩写的一部神话小说(mythological novel),讲述的是唐僧在三个徒弟孙悟空、猪八戒和沙僧的保护下去西天取经(to find the Buddhist scripture )的故事。一路上,唐僧经常被妖怪(demon )捉走,性命垂危,因为它们相信吃了他的肉就可以长生不老,因而他的三个徒弟总要一次又一次地解救他。在历经了九九81难之后,他们终于取得了真经,修炼成佛。1986年,这部小说被改编为电视剧,受到了广大观众的喜爱。
西游记写英语作文篇二:
Journey to the West is one of the Four Great Classical Novels in China.Published first anonymously in the 1590s during the Ming Dynasty,and even though there is no direct evidence of its authorship, it has been said that the author is Wu Cheng'en since the 20th century.The novel is about the legends of the Buddhist monk Xuanzang's pilgrimage to India during the Tang dynasty in order to obtain Buddhist scriptures.Instructed by the Buddha, the Bodhisattva Guanyin assigns this task to the monk and his three protectors in the form of disciples, namely Sunwukong, Zhubajie, Shawujing,together with a dragon prince who acts as Xuanzang's horse.These four characters have agreed to help Xuanzang go to the West as confession for their past sins.
《西游记》(Journey to the West)是中国四大名著之一。16世纪90年代,明朝时期,《西游记》匿名出版,虽然没有现存证据直接证明该书作者,但20世纪以来,人们一直认为作者是学者吴承恩。这部小说是关于唐朝佛教和尚玄奘,为取得佛教经书(Buddhist scriptures),前往印度的朝圣之旅。观音菩萨(the Bodhisattva Guanyin)受佛祖指令,将西行取经的任务交给玄奘和三个负责保护玄奘的徒弟—孙悟空、猪八戒、沙悟净,还有一个龙太子变做玄奘的坐骑。这四人同意帮助玄奘西行,也是为他们犯下的罪行进行忏悔。
西游记写英语作文篇三:
What do you get when you combine a 16th century work of Chinese literature, a renowned Chinese theatre director and a British rock star?The result is Monkey: Journey to the West, a show which blends acrobatics, music, animation and martial arts to tell the story of Sun Wukong and his travelling companions on their journey of redemption.Performed in Mandarin to sell-out crowds in London's Theatre Royal last week, the show is a stage adaptation of the famous Chinese novel Journey to the West."An unclassifiable extravaganza" was how The Guardian described the show, while another reviewer said it was a performance that "left no genre untouched and whose scale of ambition could only be marvelled at."Indeed, for director Chen Shi-zheng, bringing the wildly imaginative Chinese tale to a 21st century Western audience was a creative challenge that allowed him and his team to mix together a wide range of influences.The score was composed by British musician Damon Albarn, lead singer of Blur and co-creator of the virtual cartoon band Gorillaz. It is played by an orchestra that uses both Western instruments and the traditional Chinese pipa, guzheng and zhongruan.
Another aspect which makes this show stand out is the use of animation, which is projected onto a large screen behind the stage. Director Chen said "the integration of animation and sound was really a work of genius."The Monkey King, as Sun Wukong is known in English, as well as Pigsy, Sandy and a host of other characters and monsters are brought to life by 40 acrobats from the Dalian circus troupe.Even though The Monkey King is less well-known outside North-East Asia, many British people fondly remember a cult 1970s TV series called Monkey.And this isn't the last British people will be seeing of The Monkey King this summer.The team behind the stage show have produced an animated title sequence for the BBC's Olympic coverage which shows Monkey and his friends battling monsters on their way to Beijing's Olympic Stadium.
一部16世纪中国文学作品、一位中国知名导演和一位英国摇滚乐明星,三者之间会擦出怎样的火花?
火花就是《美猴王:西游记》,这部融合了杂技、音乐、动画、武术的舞台剧,讲述的是孙悟空和他的“旅伴们”救赎之旅中发生的故事。
这部舞台剧改编自有名中国小说《西游记》,于上周在伦敦的皇家歌剧院上演,歌剧语言使用的是普通话,台下座无虚席。
《卫报》对这部歌剧的描述是“一个无法分类的奢华之作”,而另一份影评中则说道此部歌剧的舞台表演“囊括所有艺术表现手法的,其野心令人惊叹”。
的确如此,对于导演陈士争来说,将一个极富想象力的中国故事讲述给21世纪的西方观众是对其创造力的挑战,同时,这也允许了他和他的团队对多种艺术形式进行融合。
本剧的音乐作曲人是英国音乐家达蒙·阿尔本,他是“污迹”乐队的主唱、虚拟乐队“街头霸王”的主创之一。演奏的乐团既用到了西方乐器,也用到了传统中国乐器,例如:琵琶、古筝、中阮。
该舞台剧备受关注的另外一个原因是对动画的使用。动画场面被投影到了舞台后方巨大的屏幕上。陈导演评论道:“动画与音效的结合真是天才之作。”
美猴王,即英国人熟知的孙悟空,连同八戒、三弟以及一众其他人物、妖怪被来自大连杂技团的40名杂技演员活灵活现地重现出来。
尽管美猴王并不为东北亚人民所熟知,很多英国人的记忆中都存有那部19世纪七十年代深受追捧的电视剧《西游记》。
这并不会是英国观众今年夏天看到的最后一部关于美猴王的作品。
这部歌剧的制作团队已经为BBC的奥运宣传片制作了片头,宣传片中讲述了孙悟空和他的朋友们在去往北京奥林匹克体育场的路途中与妖魔鬼怪斗争的故事。
西游记写英语作文篇四:
When asked what is the most classic representation of the original novel, most viewers in China would name the television series, "Journey to the West", that was broadcast on China Central Television in 1986.
如果被问到哪一部作品才是原著的经典重现,大部分中国观众的反应会是86版央视电视剧《西游记》。
The team created a fantasy-filled mystical world with limited funding and technology, but one that strictly adhered to the storyline of the original novel. In particular, the portrayal of the Monkey King by actor Liu Xiao Ling Tong became an exemplary formula-like classic in the minds of many Chinese viewers. The melody of the theme song, Where the Road Is, echoed with audiences not just in that generation, but in many more to come.
在技术和资金都非常有限的条件下,制作团队还是创造出了一个充满幻想的神话世界,同时也紧贴原著小说的故事脉络。特别是孙悟空的扮演者六小龄童,成为了中国观众心中的经典角色。电视剧的主题曲《敢问路在何方》引发了一代又一代观众的共鸣。
温馨提示
温馨提示
热/门/课/程