西班牙语培训哪家优惠?
高校外语专业教学指导委员会西班牙语组于1999年起举办全国高校西班牙语专业基拙阶段水平测试,即专业四级考试,评估课程教学质量和测试学生学习效果。在10分的笔试测试中,阅读理解部分占三分之一的分值,分数比重大,结合学生的测试结果分析,可以看出阅读理解是考试的难点之一,得分较低。
学习攻略:是如何炼成的!
西班牙语和汉语谚语的语言特点及互译方法
省略法有些谚语是对偶句, 但前后意思重复或者是同与之相对的译语结构不同, 在这种情况下就可以省略部分内容, 以免画蛇添足。 如:“Bueno es hablar, pero mejor es callar 说话好,但好沉默”,直译显然就不如省略前半句而直接替换成“沉默是金”。直译法虽然大多数情况下,由于文化、社会背景不同,会产生不同的谚语, 但人们在生活中对客观事物的感觉及社会经历等方面的相似之处, 形成了一些可进行直译的谚语, 如:“ojos que no ven, corazón que no siente 眼不见, 心不烦”;“querer es poder 有志者事竟成”等等。
你需要掌握的复习学习方法技巧!
结合学生在历年考试中的失分点,在解答时需要注意如下问题:
(1)对画线部分性、数的分析,主语或者所指部分要求性数保持一致。
(2)如遇长句或由多个从句引导的复杂句,当出现性数一致的名词,或有插入语、主语后置等情况时,分不清哪一个才是真正的主语,就容易混淆其所指。这要求学生学会“裁枝剪叶,把握主干怕勺方法,理清长句的逻辑关系。只有抓住各个语法成分之间的照应关系,才能够将长句剖析准确,找到正确。例如2010年专业四级阅读理解中的第3小题要求指出Su所指代的内容:Tambi`nenlavidaelhombrelogarSepaarrmds负eilmentelaporfesi6ndelasviveneiaspersonalesyrenuneiaeonmdsafeilidadarelaeioneshumanasquerepresentanobstdeulosparaconseguirSumetaenSucarear.不难看出,这个长句中出现了两个变位动词logar和renlncia,连词y连接了两个短句,后者又是que所引导的定语从句,一环扣一环。将部分修饰语全部去掉后,留一的句子主干为elhombrelogarSepaarrlaporfesi6ndelasvivieneiasyrenuneiaarelaeionespaareonseguirsumeta.由此可以发现,该句两个短语谓语的主语同为elhombre,因此.通过非重读物主形容词的指代功能.可知、u与其所在句子
本文关于“西班牙语培训哪家优惠?”的介绍就说到这里,感谢阅读!解答题给分方式是“踩点给分”,题目再难,每个题目中的条件总是可以推导出结论,实在不行,写出题中应该用到的公式,也可能有得分点。尤其是数学和物理考试中,很多大题是按照步骤给分,而且大题的前一、两个问题都比较容易,看到不擅长的内容就放弃,这样不合理。
温馨提示
温馨提示