南京西班牙语培训招考要问?
掌握西班牙语动词的变位只要死记硬背和反复练习就能学会。而学习音节的划分也并不难,可以借助听有歌词的西班牙语流行音乐的方法。发音时,要注意重读,有时发错了重音也会造成词义的错误,在个音节上,而pap6(爸爸)的重音节在第二个音节上,这个音发错了就成了笑话了。有人说:学西班牙语,只要“流利地读,熟练变位”,你的西班牙语已会了一半。因为,西班牙语是能“见词发音,听音写词”,加上和英语主词干相似,这帮了大家不少忙在个音节上,而pap6(爸爸)的重音节在第二个音节上,这个音发错了就成了笑话了。有人说:学西班牙语,只要“流利地读,熟练变位”,你的西班牙语已会了一半。因为,西班牙语是能“见词发音,听音写词”,加上和英语主词干相似,这帮了大家不少忙。
怎样学习才能事半功倍!
西班牙语和汉语谚语的语言特点及互译方法
意译法若原文的文化成分不为人所熟知, 翻译时可只译其意,不用表达原来的形式。 如:刚刚上文提到的 “a cada cerdo le llega su San Martín”,如果只按照字面翻译成“每只猪都有等到自己的圣马丁”,就无法使读者真正理解这句话的含义, 显然这样的翻译是不成功的。 而是应该在译者了解了这句话的真正含义后,直接把它翻译成“善恶终有报”。再如中文里的“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”,如果直译的话也会给读者造成误解, 所以应该首先在西班牙谚语中寻找是否有相同含义的句子,如果有,便可照搬,如果没有,就按照意思进行翻译。像这句话,西班牙语中恰好就有与之相对应的 : “cuatro ojos ven más que dos”,意思是“四只眼睛总比两只看到的东西多”,正好与那句中文谚语意境相似。
学习成绩怎么提高,牛人经验分享!
结合学生在历年考试中的失分点,在解答时需要注意如下问题:
(1)对画线部分性、数的分析,主语或者所指部分要求性数保持一致。
(2)如遇长句或由多个从句引导的复杂句,当出现性数一致的名词,或有插入语、主语后置等情况时,分不清哪一个才是真正的主语,就容易混淆其所指。这要求学生学会“裁枝剪叶,把握主干怕勺方法,理清长句的逻辑关系。只有抓住各个语法成分之间的照应关系,才能够将长句剖析准确,找到正确。例如2010年专业四级阅读理解中的第3小题要求指出Su所指代的内容:Tambi`nenlavidaelhombrelogarSepaarrmds负eilmentelaporfesi6ndelasviveneiaspersonalesyrenuneiaeonmdsafeilidadarelaeioneshumanasquerepresentanobstdeulosparaconseguirSumetaenSucarear.不难看出,这个长句中出现了两个变位动词logar和renlncia,连词y连接了两个短句,后者又是que所引导的定语从句,一环扣一环。将部分修饰语全部去掉后,留一的句子主干为elhombrelogarSepaarrlaporfesi6ndelasvivieneiasyrenuneiaarelaeionespaareonseguirsumeta.由此可以发现,该句两个短语谓语的主语同为elhombre,因此.通过非重读物主形容词的指代功能.可知、u与其所在句子
希望通过以上厚学网关于“南京西班牙语培训招考要问?”的介绍,能够给大家带来帮助!答题过程中,尽量要求自己不出差错,但百密不免一疏,如果自己的考试时间还有些充裕,就应该耐心的检查,特别是填空题、选择题不要有遗漏。
温馨提示
温馨提示