成都日语五十音特点?
尽快多掌握一门语言还是很有必要的,如果想,越早越好,现在很多企业在时都要求双语,不是汉语和英语,而是英语和日语!学习日语,是你进日企的敲门砖,如果您同时掌握有其他专业技能的话,是十分吃香的。多一门技艺没有什么坏处。很多人会问?为什么不学习英语呢?
怎样学习才能事半功倍!
日本一直喜欢将国外事物和本国事物融合在一起,创造出带有日本特点的事物。日语在吸收外来语时,并不是原封不动地照搬,而是在此基础上有所创造。大约在公元2世纪,中国的汉字开始传入日本,这对只有“声音”而没有“文字”的日语来说,无疑是一件天大好事。当日本人意识到汉字的巨大作用时,视汉字为“至宝”,将汉字大量引入到日语中,当条件成熟时将汉语加以“改造”,大胆地将汉语意思加以引申。如:用汉字楷书的偏旁部创造出“片名”;用汉字的草书笔画创造出“平名”;借用汉字的字形创造出“国字”;用汉字的繁简特点创造出“略字”。除此以外,日本人还从汉语中借用了数以万计的汉字和词汇,被借用过去的汉字绝大多数保留了原有的意义或者与原意稍有差别,但是也有许多汉字已经完全“旧化”,失去了现代汉语原有的含义。在丰田公司汽车的工厂内挂有这样一则标语“油断一秒,怪我一生”,不懂日语的中国人,可能根据字面意思理解为:“若给机器输油间断,会被终生谴责。”但是,这里只有“一秒”和“一生”与汉语的意思相同,“油断”在日语中意思是“疏忽”,而“怪我”意为“受伤”。这则标语的实际意思应该是“疏忽一时,残疾终生”。再如,汉语中用“虎头蛇尾”来形容做事情只有开始而没有结尾,但是日语却使用“奄颐蛇尾”来表达相同的意思。可见,日本人能够以借其形而望其意的方式,十分巧妙地将外来文字进行地道的日化。汉字已经深深扎根于日本人的语言生活中,对于汉字,日本人丝毫没有“外来”之感,年深日久,已把汉字视为本民族的正式文字。 同样,日本在从欧美语言中吸收大量词汇的同时,也不断整合出新的词汇。“和制英语”就是一个很好的例子,和制英语是日本人以英语词汇为素材创造出的日本式的英语词汇,这些词汇表面上看来源于英语,但在英语中却找不到。可以看出日本人具有极强的创造能力,吸收外来语目的不仅仅是为了丰富自己的语言,更重要的是创造出自己的新语言。
你需要掌握的复习学习方法技巧!
日语动词的时态
动词的时态分为三大类:一般现在时、现在进行时和た形。
一般现在时:使用动词的辞书形(基本形),例:「する」。表示一般性动作和将来的动作。
现在进行时:使用动词的て形+いる,例:「している」。表示现在正在做的动作和在一段时间内持续的动作或状态。
た形:使用动词的た形,例:「した」。表示动作完了的“了”、过去式的“了”以及作为形容词修饰名词的“的”(相当于英语中动词加ed变为过去分词来修饰名词)。た形和て形的变形规律相同。
本文“成都日语五十音特点?”的介绍,在此分享给各位,希望对大家有所帮助!难题会做的越来越多之后,更要学会沉淀,以数学为例,就是学会总结属于自己的小结论,这些小结论就是你的独门秘技,既让你解题更迅速,也让你更有自信。
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除