成都日语培训哪个正规?
日语学习肯定会碰到的日语听力和口语的问题,日语能力考试中也占很大比重的日语听力。中国的学生大多在笔头的内容上有着一定的优势,但碰到日语听力时就不行了,这当然和语言环境有关。因此我们要尽量给自己制造一点语言环境,有兴趣的话多看看日剧或者动画片等有日语原音的影片,尽量不要看字幕,培养自己的语感与日语听力。实在没兴趣或没空的话,哪怕听听日语的歌都是好的。一定要让自己在书本课堂外,仍有与日语接触的机会。这些不仅会对日语听力有帮助,在记忆日语单词阅读理解上也会有一定帮助。
参加日语培训怎么样
教你如何记日语口译笔记
一、交替传译笔记的目的?对译员短时记忆的一种提示和补充。切忌笔记不能代替译员的记忆职能。
二、何种情况下要记笔记?
1、无需记笔记的三种情况
(1)发言人讲话较短。即发言人讲一句便让译员翻译一句。
(2)译员对讲话的内容十分熟悉,确保可以准确完整回忆发言人的讲话。
(3)发言人讲话逻辑脉络清晰明了,易于记忆。
上面3中情况下笔记反而会干扰译员的短时记忆,造成漏听误听等。
2、需要记笔记的四种情况
(1)发言人的语段较长。
(2)发言人的讲话信息密集。
(3)发言中出现数据、人名、地名、事件名、时间等无法进行逻辑的内容。
(4)发言中出现对译员而言意义不明的词,也就是“不明信息”。遇到这类情况译员应当及时将原语发音记录下来,以便在需要的时候向发言人询问,而不必将注意力都放在“不明信息”上。
三、如何记笔记?
1、记什么?
(1)“硬信息”数据、专有名词(地名、人名等等)
(2)逻辑线索串联的重要信息。如果译员理解了发言的内容,那么真正帮助译员回忆发言内容的不是孤立的信息,而是由逻辑线索串联起来的信息群。重要的信息可以有效的帮助译员恢复信息链从而完整回忆发言内容。(3)发言逻辑。可以用发言中的接续词或用图表、符号等形式将发言的逻辑加以必要的记录,作为传译时候的提示。
2、怎么记?
(1)汉字 几个汉字就可以帮助译员回忆大量的信息。
(2)英语缩写和符号。在某些特定领域里有特定的缩写是可以被不同语言的人接受的。比如:WHO世界卫生组织 UNESCO联合国教课文组织(这两个缩写在上海市日语中级口译考试口译书出现中 另外还有很多英文缩写,有兴趣可以参照记忆)
(3)对于“不明信息”(上文提过),一般情况下用名记录下来。
(4)对于发言人的“生造词”(特殊的表达进行特指)。对于这样的词应当记录下来将它符号化,寻找佳的翻译方法,在传译的过程中尽量用一个词来表示,以更好的传达发言人的意图。
四、笔记用具的选择
1、簿本的选择
(1)站立的翻译,可以选用B6垂直装订的螺旋本。
(2)设置有翻译席的时候,可以考虑使用A5水平胶水的笔记本。
2、笔具的选择宜选用弹簧按压式圆珠笔,一般担任传译时至少要备有两支笔。
成都日语培训哪个正规
参加日语培训的一些技巧!
在生活中学习。遇到一个东西就想一想这个用日语怎么说?遇到一件事情就想一想如何向日本人转述这件事情?在生活中多思考,多学习,总有能用到的。
成都日语培训哪个正规:
总而言之,“成都日语培训哪个正规?”就介绍到这里,感谢您的阅读。
成都日语培训哪个正规?参加日语培训学校的好处不言而喻,厚学网有专业的日语培训,有众多经验丰富的老师,还有各色各样的日语培训课程。请联系网站,提供内容讲解服务哦!!!~
温馨提示
温馨提示
热/门/课/程