分类菜单
日语
培训首页 > 日语培训讯息 > 成都日语培训班课程

成都日语培训班课程

日语
发表时间:2018-06-30 4774人浏览

  成都日语培训班课程

  用心观察生活,保持好奇心,有悟性。

  我始终认为,学习一个语言是为了更好地了解那国的文化、还有和那国的人交流。在日本生活,语言的学习很多都是靠书本之外来完成的。产品的包装、随处可见的海报和告示、甚至每个站的站名,所有进入视线里的东西全是“教科书”。每逛一次超市都会有新发现:“原来这是这么讲的”。所以要勤于记录,包括在国内还没有出国的同学们,可以在自己喜欢的日本动漫,或者电影中,或者是自己感兴趣的领域去注意累积相关的词汇,在纪录的同时,一定要留时间来背诵,不要直接就放在一边了。

  关于参加日语培训,这些你都应该知道!

  教你如何记日语口译笔记

  一、交替传译笔记的目的?对译员短时记忆的一种提示和补充。切忌笔记不能代替译员的记忆职能。

  二、何种情况下要记笔记?

  1、无需记笔记的三种情况

  (1)发言人讲话较短。即发言人讲一句便让译员翻译一句。

  (2)译员对讲话的内容十分熟悉,确保可以准确完整回忆发言人的讲话。

  (3)发言人讲话逻辑脉络清晰明了,易于记忆。

  上面3中情况下笔记反而会干扰译员的短时记忆,造成漏听误听等。

  2、需要记笔记的四种情况

  (1)发言人的语段较长。

  (2)发言人的讲话信息密集。

  (3)发言中出现数据、人名、地名、事件名、时间等无法进行逻辑的内容。

  (4)发言中出现对译员而言意义不明的词,也就是“不明信息”。遇到这类情况译员应当及时将原语发音记录下来,以便在需要的时候向发言人询问,而不必将注意力都放在“不明信息”上。

  三、如何记笔记?

  1、记什么?

  (1)“硬信息”数据、专有名词(地名、人名等等)

  (2)逻辑线索串联的重要信息。如果译员理解了发言的内容,那么真正帮助译员回忆发言内容的不是孤立的信息,而是由逻辑线索串联起来的信息群。重要的信息可以有效的帮助译员恢复信息链从而完整回忆发言内容。(3)发言逻辑。可以用发言中的接续词或用图表、符号等形式将发言的逻辑加以必要的记录,作为传译时候的提示。

  2、怎么记?

  (1)汉字 几个汉字就可以帮助译员回忆大量的信息。

  (2)英语缩写和符号。在某些特定领域里有特定的缩写是可以被不同语言的人接受的。比如:WHO世界卫生组织 UNESCO联合国教课文组织(这两个缩写在上海市日语中级口译考试口译书出现中 另外还有很多英文缩写,有兴趣可以参照记忆)

  (3)对于“不明信息”(上文提过),一般情况下用名记录下来。

  (4)对于发言人的“生造词”(特殊的表达进行特指)。对于这样的词应当记录下来将它符号化,寻找佳的翻译方法,在传译的过程中尽量用一个词来表示,以更好的传达发言人的意图。

  四、笔记用具的选择

  1、簿本的选择

  (1)站立的翻译,可以选用B6垂直装订的螺旋本。

  (2)设置有翻译席的时候,可以考虑使用A5水平胶水的笔记本。

  2、笔具的选择宜选用弹簧按压式圆珠笔,一般担任传译时至少要备有两支笔。

  成都日语培训班课程

  注意啦!这些关于参加日语培训的独门绝学

  平时多听磁带为的是让自己的听觉器官多适应日语环境。在听的时侯注意养成找到自己的盲点的习惯。知道自己什么地方薄弱了,就有了去强化它的方向。

  成都日语培训班课程:

  由此可见,相信大家对“成都日语培训班课程?”都有了一定的了解,希望对您有所帮助。

  成都日语培训班课程?参加日语培训学校的好处不言而喻,厚学网有专业的日语培训,有众多经验丰富的老师,还有各色各样的日语培训课程。请联系网站,提供内容讲解服务哦!!!~



  • 高中以下
  • 中专
  • 大专
  • 本科
  • 岗位需求
  • 升职加薪
  • 考证
  • 白天班
  • 晚上班
  • 周末班

温馨提示

个性定制课程


温馨提示